大阪府立図書館

English 中文 한국어 やさしいにほんご
メニューボタン
背景色:
文字サイズ:

Center for International Children’s Literature(Rare materials)

大阪府立図書館 > 来館案内・施設案内 > 国際児童文学館(中央図書館内) > Center for International Children’s Literature(Index) > Center for International Children’s Literature(Rare materials)

更新日:2014年5月30日

  • Titles with asterisk(*) link to Japanese page.
     'Nippon Ichi no Ebanashi' - Japanese No.1 Picture Story - 35 volumes by Sazanami Iwaya 'Otogi Zohshi' - Fairy Tales - 2 volumes written by Sazanami Iwaya, drawn by Yumeji Takehisa and Ryuushi Kawabata Chirimen Book 'Old Stories of Japan' English Edition by D.Hepburn and others
    ‘Nippon Ichi no Ebanashi’ 35 volumes* by  IWAYA Sazanami 1911 – 1915 ‘Otogi Zoshi’ 2 volumes written by IWAYA Sazanami , illustrated by TAKEHISA Yumeji and KAWABATA Ryuushi 1918 Chirimen Book ‘Old Stories of Japan’ English Edition by D.Hepburn and others 1885

    Miscellaneous materials

    • Magazines for boys and girls during the Meiji to the Taisho period ‘Shonen-En’ (Children’s Garden)’, ‘Sho-Kokumin’ (Young Citizen), ‘Nippon no Shonen’ (Boys in Japan), ‘Shonen Bumbu’  (Boys’ Pen and Sword), ‘Yonen Zasshi’ (Magazine for Young Children),’Akai Tori’ (Red Bird) etc.
    • Monthly picture magazine ‘Kodomo’ (Children, 1904-),  ‘Yonen no Tomo’ (Young Children’s Friends, 1905-), ‘Kodomo no Kuni’ (The Land of Children, 1922-)* etc.
    •  Fanzine ‘Shin Jido-Bungaku’ (New Children’s Literature, 1939-), ‘Mame no Ki’ (Beanstalk, 1950-), ‘Mugi’ (Barley, 1953-) etc.
    • ‘Domo Oshie Gusa’ (Junior Book of Ethics with Many Tales from Western Lands), The first Edition, Vol. 1 – 5, translated by FUKUZAWA Yukichi, 1872.
    • ‘Yatsu Yagi’ (The Wolf and the Eight Kids), translated by KURE Ayatoshi, Western Fork Tales 1, 1887.
    • ‘Rika Senkyo’ (The Fairy-land of Science), translated by YAMAGATA Teizaburo, 1887.
    • ‘Koganemaru'(A Dog Named Koganemaru), written by Sazanami-Sanjin(IWAYA Sazanami), Hakubunkan 1891*.
    •  ‘Ninin Mukusuke’ (Little Claus and Big Claus), written by H.C.Andersen, translated by Koyo-Sanjin, Hakubunkan, 1891.
    • ‘Shokoshi’ 1 (Little Lord Fauntleroy), written by F.H.Burnett, translated by WAKAMATSU Shizuko, Hakubunkan, 1891.
    • ‘Kujira Ikutaro’ (A Whale Hunter, Ikutaro), written by ISHII Kendo, 1984.
    • ‘Momotaro’ (Peach Boy), Japanese Folktales 1, 1894, etc.
    • ‘Yatagarasu’ (The Three-legged Crow), Japanese Fairy Tales 1, 1896, etc.
    • ‘Jugo Shonen’ (Two Years’ Vacation), written by J.Verne, translated by Shiken-Koji, 1896.
    • ‘Sekai no Hajime’ (Begining of the World), The World Fairy Tales 1, 1899, etc.
    • ‘Furandasu no Inu'(A Dog of Flanders), written by Ouida, translated by HIDAKA Shiken, Naigai Shuppan-Kyokai, 1908*.
    • ‘Alice’s Adventures in Wonderland’, illustrated by A.Rackham, London, 1907.
    • ‘Grand Alphabet des Nations’, published by Epinal Co., France, around 1890.
    • ‘History of the Horn-book’ vol.1-2, written by W.Andrew Tuer,  London, 1896.
    • ‘The Horn Book Magazine’ all volumes.
    • ‘Der Kinderfreund’ augmented edition, 1780, 1781.


    Osaka Prefectural Central Library
    Address: Aramoto-kita1-2-1, Higashi-osaka City 577-0011( MAP* :Oral traffic information* )
    Tel: 06-6745-0170

PAGE TOP