1 |
図書 |
The 210th day |
|
Soseki Natsume; translated by Sammy I. Tsunematsu |
Tuttle |
2002/00 |
913.6 |
2 |
図書 |
And then |
|
translated from the Japanese with an afterword and selected bibliography,by Norma Moore Field |
C.E. Tuttle |
1990/00 |
913.6 |
3 |
図書 |
Botchan |
|
Natsume Soseki ; newly translated by J. Cohn |
Kodansha International |
2005/00 |
913.6 |
4 |
図書 |
Botchan |
: pbk |
Natsume Sōseki ; translated by Alan Turney |
Kodansha International |
1978/00 |
913.6 |
5 |
図書 |
Botchan |
|
by Sōseki Natsume ; and tr. by Umeji Sasaki |
C.E. Tuttle |
1968/00 |
913.6 |
6 |
図書 |
Coração |
|
Natsume Soseki; tradução do japanês e notas por Junko Ota; prefácio de Roberto Kazuo Yokota |
Editora globo |
2008/00 |
913.6 |
7 |
図書 |
Grass on the wayside |
|
by Natsume Sōseki ; translated from the Japanese, and with an introduction by Edwin McClellan |
C.E. Tuttle |
1971/19 |
913.6 |
8 |
図書 |
Hinter der Glastür |
|
Natsume Sôseki ; Aus dem Japanischen übersetzt und mit einem Nachwort versehen von Christoph Langemann |
Angkor Verlag |
2011/00 |
914.6 |
9 |
図書 |
I am a cat |
|
Soseki Natsume; translated by Akiko Ito and Graeme Wilson |
Tuttle |
2002/00 |
913.6 |
10 |
図書 |
I am a cat |
v. 2 |
by Kinnosuke Natsume ; tr. by Kan'ichi Ando |
Okura |
1909/00 |
913.6 |
11 |
図書 |
Inside my glass doors |
|
Soseki Natsume; translated by Summy I. Tsunematsu |
Tuttle |
2002/00 |
914.6 |
12 |
図書 |
Kokoro |
|
by Natsume Soseki ; translated from the Japanese and with a foreword by Edwin McClellan |
C.E. Tuttle |
1989/00 |
913.6 |
13 |
図書 |
Kusamakura |
|
Natsume Sōseki ; translated with an introduction and notes by Meredith McKinney |
Penguin Books |
2008/00 |
913.6 |
14 |
図書 |
La turo de Londono |
|
[per] Sooseki Nacume ; tradukis Seiho Nishi |
Nihon Esperanto Gakkai |
1966/00 |
913.6 |
15 |
図書 |
The miner |
|
Soseki Natsume; translated by Jay Rubin |
Tuttle |
1988/00 |
913.6 |
16 |
図書 |
Mon |
|
Soseki Natsume ; translated from the Japanese by Francis Mathy |
C.E. Tuttle |
1972/00 |
913.6 |
17 |
図書 |
My individualism and the philosophical foundations of literature |
|
Sōseki Natsume ; translated by Sammy I. Tsunematsu with an introduction by Inger Sigrun Brodey |
Tuttle Pub. |
2004/00 |
914.6 |
18 |
図書 |
Sanshiro |
|
by Natsume Soseki ; translated and with a critical essay by Jay Rubin |
University of Tokyo Press |
1977/00 |
913.6 |
19 |
図書 |
Ten nights of dream ; Hearing things ; The heredity of taste |
|
by Sōseki Natsume ; translated by Akito [i.e. Aiko] Itō and Graeme Wilson |
Tuttle Pub. |
1974/00 |
913.6 |
20 |
図書 |
The three-cornered world |
|
Natsume Sōseki ; translated by Alan Turney |
C.E. Tuttle |
1968/19 |
913.6 |
21 |
図書 |
To the spring equinox and beyond |
|
by Sōseki Natsume ; translated from the Japanese by Kingo Ochiai and Sanford Goldstein |
Tuttle |
2004/19 |
913.6 |
22 |
図書 |
The tower of London |
|
Soseki Natsume; translated by Peter Milward and Kii Nakano |
In Print |
1992/00 |
913.6 |
23 |
図書 |
The wayfarer |
|
Sōseki Natsume ; translated from the Japanese with an introduction by Beongcheon Yu |
C.E. Tuttle |
1969/19 |
913.6 |
24 |
図書 |
The heredity of taste |
|
Sōseki Natsume ; translated by Sammy I. Tsunematsu with an introduction by Stephen W. Kohl |
Tuttle pub. |
2004/00 |
913.6 |
25 |
図書 |
明暗 |
|
(日)夏目/漱石∥著 |
上海译文出版社 |
1987/06 |
913.6 |
26 |
図書 |
夏目漱石小说选 |
上 |
夏目/漱石∥著 |
湖南人民出版社 |
1984/11 |
913.6 |
27 |
図書 |
夏目漱石小说选 |
下 |
夏目/漱石∥著 |
湖南人民出版社 |
1985/02 |
913.6 |
28 |
図書 |
心·路边草 |
|
夏目/漱石∥著 |
上海译文出版社 |
1988/06 |
913.6 |
29 |
図書 |
”Kokoro” |
|
by Soseki Natsume ; translated by Ineko Kondo |
Kenkyusha |
1948/00 |
913/913.6 |
30 |
図書 |
나는 고양이로소이다 |
|
나쓰메/소세키∥지음 ; 김/상수∥옮김 |
신세계북스 |
2007/05 |
913.6 |
31 |
図書 |
도련님 |
|
나쓰메/소세키∥지음 ; 양/윤옥∥번역 |
좋은생각 |
2007/08 |
913.6 |
32 |
図書 |
마음 |
|
나쓰메/소세키∥지음 ; 김/활란∥옮김 |
대교베텔스 |
2007/12 |
913.6 |